Mgr. Martin Šemelík, Ph.D.

silueta.jpg

Kontakty:

  • e-mail: semelik at ujc.cas.cz
  • tel.: 225 391 410

 

Odborné zaměření:

  • lexikografie a lexikologie, slovotvorba, modalita, kontrastivní a korpusová lingvistika, didaktika

 

Vzdělání:

  • 2008–2014: doktorské studium (Ph.D.), Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, Ústav germánských studií
    • studijní program: Germánské jazyky a literatury (Filologie)
    • dizertační práce Wortbildung im deutsch-tschechischen Wörterbuch
  • 2001–2008: magisterské studium (Mgr.), Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, Ústav germánských studií
    • studijní program: Německý jazyk a literatura a Učitelství pro střední školy
    • diplomová práce Wortnestbildung in einem Übersetzungswörterbuch
  • 2001: maturita, Gymnázium Kladno

 

Dosažená praxe: 

  • 2018 – dosud: oddělení současné lexikologie a lexikografie, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
    • od 2018: člen autorského týmu a člen hlavní redakce Akademického slovníku současného jazyka
    • od 4/2019: vedoucí oddělení
  • 2011 – dosud: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, Ústav germánských studií
    • asistent (výzkumná, pedagogická a organizační činnost)
    • lexikografická práce na Velkém německo-českém akademickém slovníku; od roku 2008 člen užšího redakčního kruhu
  • 2009–2010: Pedagogická fakulta Karlovy Univerzity v Praze, Katedra germanistiky

 

Zahraniční stáže:

  • v rámci doktorského studia stipendium DAAD: zimní semestr 2010/2011 Universität Leipzig, Philologische Fakultät, Institut für Germanistik, vedení: Dr. Hannelore Poethe a Prof. Dr. Irmhild Barz

 

Publikace:


Monografie, kolektivní publikace:

 

Články v časopisech a příspěvky ve sbornících: 

  • ŠEMELÍK, Martin – LIŠKOVÁ, Michaela (2019): K lexikografickému zpracování tabuových slov. Slovo a slovesnost, 80, s. 39–57.
  • ŠICHOVÁ, Kateřina – ŠEMELÍK, Martin (2018): Einfach klasse! Ein Bericht über das Wörterbuch der tschechischen Phraseologie und Idiomatik, Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship 35: 2008, s. 275–292.
  • ŠEMELÍK, Martin – ŠKRABAL, Michal (2018): Better Late than Never: Some Remarks on usage Notes in Present-Day Czech Dictionaries. In: Jaka Čibej – Vojko Gorjanc – Iztok Kosem – Simon Krek (eds): The XVIII EURALEX International Congress Lexicography in Global Contexts (17-21 July, Ljubljana). Book of Abstracts, s. 101–102.
    ŠEMELÍK, Martin (2017): Zu neuen Möglichkeiten der lexikographischen Erfassung von Wortbildungskonkurrenzen. Ge- vs. -werk korpuslinguistisch betrachtet, International Journal of Lexicography, 3/30, S. 350–381.
  • ŠEMELÍK, Martin – ŠICHOVÁ, Kateřina (2017): Was nicht ist kann noch werden. Zur Parömiodidaktik im Tschechisch-als-Fremdsprache-Unterricht. Teil 2: Aufgaben und Übungen, Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung, 59/2017, s. 37–76.
  • ŠEMELÍK, Martin – KLOUDOVÁ, Věra – KOPTÍK, Tomáš (2017): K novým možnostem zprostředkování slovní zásoby ve výuce němčiny jakožto cizího jazyka, Cizí jazyky 60, s. 5–18.
  • ŠEMELÍK, Martin (2017): Komunikační funkce věty a modalita v Česko-německé srovnávací gramatice Františka Štíchy, Časopis pro moderní filologii, 1/ 99, s. 113–127.
  • ŠICHOVÁ, Kateřina – ŠEMELÍK, Martin (2016): Was nicht ist, kann noch werden. Zur Parömiodidaktik im Tschechisch-als-Fremdsprache-Unterricht. Teil 1: Eine exemplarische Lehrwerk- und Wörterbuchanalyse, Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 57, s. 61–104.
  • ŠEMELÍK, Martin (2016): Rozhovor s prof. Henningem Bergenholtzem, Jazykovědné aktuality 1–2/53, s. 71–75.
  • ŠICHOVÁ, Kateřina – ŠEMELÍK, Martin (2016): Několik poznámek k současné německojazyčné frazeografii, Časopis pro moderní filologii, 2/98, s. 241–253.
  • ŠEMELÍK, Martin (2016): Noch zu Ge-...(-e) vs. -(er)ei. Eine korpuslinguistische und lexikographische Betrachtung, Deutsche Sprache, 3/44, s. 235–260.
  • ŠEMELÍK, Martin – BEZDÍČKOVÁ, Alžběta – KOPTÍK, Tomáš (2016): Verlierer gibt es hier also keine oder usage notes in ausgewählten Wörterbüchern, Acta Universitatis Carolinae – Philologica 4, Germanistica Pragensia XXIV, s. 175–198.
  • ŠEMELÍK, Martin – SCHNEIDER, Thomas (2016): Zentrum und Peripherie. Konferenz des Tschechischen Germanistenverbandes in Opava (25. – 27. Mai 2016). In: brücken: Germanistisches Jahrbuch Tschechien – Slowakei 2016. Praha, Steffen Höhne u.a., s. 237–241.
  • ŠEMELÍK, Martin (2016): Lesk a bída německo-českých terminologických slovníků. In: Akademický slovník současné češtiny a software pro jeho tvorbu aneb Slovníky a jejich uživatelé v 21. století. Sborník abstraktů z workshopu konaného ve dnech 29. – 30. 11. 2016 v Praze. Praha, Ústav pro jazyk český, Akademie věd České republiky, s. 66–67.
  • BEZDÍČKOVÁ, Alžběta – KOPTÍK, Tomáš – ŠEMELÍK, Martin (2016): Gramatická variace pod drobnohledem. Zpráva z 52. konference IDS Mannheim. In: Časopis pro moderní filologii 2/98, s. 287–290.
  • ŠEMELÍK, Martin (2015): Kookurrenzdatenbank CCDB im fortgeschrittenen DaF- und DaZ-Unterricht. Interkulturelle Sprachdidaktik im Fokus, Deutsch ohne Grenzen: Didaktik Deutsch als Fremdsprache. Brno: Tribun EU, s. 290–303.
  • ŠEMELÍK, Martin (2014): Deutsch-tschechische Übersetzungswörterbücher und deren Außentexte – Wortbildung des Deutschen im Fokus, Germanistica Pragensia (AUC Philologica 2/2014, Festschrift für PhDr. Eva Berglová), s. 171–191.
  • ŠEMELÍK, Martin (2014): Qual der Wahl – Zur Wortbildung im Übersetzungswörterbuch, Deutsch als Fremdsprache 3/2014, s. 203–212.
  • ŠEMELÍK, Martin (2014): Behandlung der Wortbildungselemente in deutsch-tschechischen Übersetzungswörterbüchern, Linguistik Online 63, 1/14, s. 55–86.
  • VACHKOVÁ, Marie – ŠEMELÍK, Martin – KLOUDOVÁ Věra (2014): K výzkumu slovotvorné antonymie na základě Kookurenční databanky CCDB. In: Radost z jazyků. Sborník příspěvků k 75. narozeninám prof. Františka Čermáka. Praha: Ústav Českého národního korpusu / Nakl. Lidové noviny, s. 74–88.
  • ŠEMELÍK, Martin (2013): Slovotvorná synonymie v Německo-české lexikální databázi. K zachycení stylové příznakovosti pomocí Kookurenční databanky CCDB, Jazykovědné aktuality 3–4/50, s. 131–140.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie – KLOUDOVÁ, Věra (2013): Zur Erforschung und lexikographischen Erfassung der substantivierten Infinitive auf der Grundlage neuer korpusanalytischer Methoden, Aussiger Beiträge 7, s. 191–209.
  • KLOUDOVÁ Věra – ŠEMELÍK, Martin (2013): Kookurenční databanka CCDB jako nástroj kontrastivní analýzy a překladu z češtiny do němčiny, Časopis pro moderní filologii 1/95, s. 35–47.
  • ŠEMELÍK, Martin (2013): Makrostrukturformen in deutsch-tschechischen Übersetzungswörterbüchern. Einige Bemerkungen aus der DaF-Perspektive. In: Věra Janíková – Brigitte Sorger (Hrsg.): Deutsch als Sprache der (Geistes)Wissenschaften. Didaktik – Deutsch als Fremdsprache (Sammelband aus der Konferenz „Deutsch als Sprache der (Geistes)Wissenschaften“, 17. – 18. 5. 2012 Olmütz), s. 125–138.
  • ŠEMELÍK, Martin (2013): Typographie im Dienste der Wortbildung, Zielsprache Deutsch, 40/1, s. 17–31.
  • VACHKOVÁ, Marie – ŠEMELÍK, Martin (2013): Rozhovor s PhDr. Evou Berglovou u příležitosti jejího životního jubilea, Cizí jazyky 1/57, 2013–2014, s. 47–51.
  • ŠEMELÍK, Martin (2012): Nestbildung in einem Übersetzungswörterbuch, Germanistica Pragensia XXII (AUC Philologica 2/2012), Praha: Univerzita Karlova, s. 133–142.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie (2012): Nad novou bibliografií k lingvistickému srovnání němčiny a češtiny, Časopis pro moderní filologii 1/94, s. 43–51.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie (2011): Zirkumfixbildungen auf Ge-(e) aus kontrastiver (deutsch-tschechischer) und korpuslinguistischer Sicht. In: Die Grammatik, Semantik und Pragmatik des Wortes. Ihre Erforschung und Vermittlung (Budweiser Arbeiten zur Germanistik in Unterricht und Forschung, Bd. 1), Alena Lejsková – Jana Valdrová (Hrsg.), Augsburg, Wißner-Verlag, s. 124–139.
  • ŠEMELÍK, Martin (2011): Krátké zamyšlení nad bolestmi současné německo-české terminografie. In: Jazykovědné aktuality 3–4/48, s. 87–95.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ Marie – KLOUDOVÁ Věra (2011): Parallelkorpora in universitärer Lehre und Forschung. Erste Erfahrungen mit dem deutsch-tschechischen InterCorp, Zeitschrift für Mitteleuropäische Germanistik, Nr. 2, Jg. 1, s. 131–149.
  • VACHKOVÁ, Marie – ŠEMELÍK, Martin – KLOUDOVÁ, Věra (2011): InterCorp-Based Contrastive Linguistics in Lexicography, Research and Classroom. In: František Čermák (Hrsg.): Korpusová lingvistika Praha 2011 – InterCorp (Bd. 1). Praha: Nakladatelství Lidové noviny / Ústav Českého národního korpusu, s. 73–89.
  • ŠEMELÍK, Martin (2011): Zum aktuellen Stand des deutsch-tschechischen Sprachvergleichs. In: Gabriela Rykalová – Lenka Vaňková (vyd.): Neue Impulse in der tschechischen germanistischen Linguistik nach der Bologna-Reform, Brno: Tribun EU, s. 87–94.
  • ŠEMELÍK, Martin (2009): Několik poznámek k lexikografickému zpracování německých antonym, Časopis pro moderní filologii 1/91, s. 37–44. 

 

Editorská a redakční činnost:

 

Recenze:

  • ŠEMELÍK, Martin – ŠICHOVÁ, Kateřina (2018): František Čermák (2009, 2016): Slovník české frazeologie a idiomatiky. Yearbook of Phraseology 9/2018, s. 146–156.
  • ŠEMELÍK, Martin (2018): Annelies Häcki-Buhofer et al. (2014): Feste Wortverbindungen des Deutschen. Kollokationswörterbuch für den Alltag. Časopis pro moderní filologii 2/100, s. 273–276.
  • ŠEMELÍK, Martin (2018): Rainer Perkuhn – Holger Keibel – Marc Kupietz (2012): Korpuslinguistik. Korpus – gramatika – axiologie 17/2018, s. 66–69.
  • Šichová, Kateřina – ŠEMELÍK, Martin (2017): František Čermák (2009, 2016): Slovník české frazeologie a idiomatiky. Jazykovedný časopis 3/68, s. 491–499.
  • ŠEMELÍK, Martin – KOPTÍK, Tomáš (2017): František Štícha (2015): Česko-německá srovnávací gramatika. Slovo a slovesnost 3/78, s. 263–269.
  • ŠEMELÍK, Martin (2016): Jan Valeška (2013): Slovník anglických frázových sloves a odvozených jmenných složenin. Ročenka Kruhu moderních filologů 26/2016, s. 66–70.
  • ŠEMELÍK, Martin (2016): autorský kolektiv: Die Schöne ist angekommen. Ein Grammatikkrimi Deutsch als Fremdsprache. Cizí jazyky 59/2016, S. 48-51.
  • ŠEMELÍK, Martin – ŠICHOVÁ, Kateřina (2015): Hans Schemann – Paul Knight (2011): Idiomatik Deutsch-Englisch. Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 55, s. 137–143.
  • KOPTÍK, Tomáš – ŠEMELÍK, Martin (2014): Uwe Quasthoff (2010): Wörterbuch der Kollokationen im Deutschen, De Gruyter-Verlag, Berlin/New York. Linguistica Pragensia 1/2014, s. 87–91.
  • ŠEMELÍK, Martin (2013): Fandrych, Ch. (Hrsg.), Klipp und klar. Übungsgrammatik Mittelstufe B2 / C1. Deutsch als Fremdsprache, Stuttgart: Klett, 2012. Cizí jazyky 4/2013–2014, s. 57–59.
  • ŠEMELÍK, Martin (2010): Gläser, Rosemarie: Eigennamen in der Arbeitswelt. Onomastica Lipsiensia, Leipziger Untersuchungen zur Namenforschung, Bd. 3, Eichler, E. et al. (vyd.), Leipziger Universitätsverlag GmbH, 2005. Linguistica Pragensia 1/2010, s. 54–56.
  • ŠEMELÍK, Martin (2010): Karel Heřman, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn et al. (2010): Deutsch-tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und festgeprägten Wendungen. International Journal of Lexicography 2010; doi: 10.1093/ijl/ecq023.
  • ŠEMELÍK, Martin (2009): Müller, Wolfgang (2000): Das Gegenwort-Wörterbuch. Ein Kontrastivwörterbuch mit Gebrauchshinweisen, 2. Aufl., WdeG: Berlin/New York. Studia Germanistica, Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis, 3/2008, s. 168–170.
  • ŠEMELÍK, Martin (2009): Köster, Rudolf (2003): Eigennamen im deutschen Wortschatz. Ein Lexikon, de Gruyter: Berlin/New York. Linguistica Pragensia XIX/2 (2009), s. 111–112.
  • ŠEMELÍK, Martin (2008): Vachková, Marie (2007): Kapitoly k německo-české metalexikografii I. Jazykovědné aktuality 1–2/45, s. 59–60.

 

Překlady (výběr)

  • Hollerová, Renée (2008): Pátrání na Nilu, Praha: Thovt, 124 s.
  • Bauerová, Insa (2007): Indiáni, Praha: Thovt, 56 s.

 

Projekty, granty:

odpovědný řešitel

  • 2015 GRAM-LINE. Online cvičebnice německé gramatiky pro pokročilé (Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, č. FF 15 TO1 029)
  • 2014 Slovotvorba v překladovém slovníku (Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, interní projekt v rámci rozvojového programu na podporu postdoktorandů)
  • 2012 Německo-česká lexikální databáze: Adjektiva online (Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze, č. 566912)
  • 2011 (Nová) Bibliografie k německo-českému lingvistickému srovnání 2.0 (v rámci projektového účelového stipendia Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze)
  • 2010 Materiálová studie k aktuálnímu stavu německo-českého jazykového srovnání (v rámci projektu Problém času v humanitních a sociálních vědách: projekt řešený na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze pod číslem 261107 a financovaný z prostředků tzv. specifického vysokoškolského výzkumu)

 

člen řešitelského týmu

  • 2017–2018 Jazyk v proměnách času, místa, kultury. (Progres č. 4, Univerzita Karlova, hlavní řešitel: Doc. Petr Čermák, Ph.D.)
  • 2016–2018 Deutsch-Tschechische lexikalische Datenbank. Verben online. (Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze (GAUK 197116), hlavní řešitel – Mgr. Tomáš Koptík)
  • 2016–2017 „Hegelei ist nicht Hegels Ei!“ Das deutsch-tschechische Wörterbuch der Wortbildungsmittel. (VG109 Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, hlavní řešitel – Mgr. Tomáš Koptík)
  • 2009–2011 Velký německo-český akademický slovník (GA ČR 405/09/1280, hlavní řešitelka – Doc. PhDr. Marie Vachková, Ph.D.)
  • 2006–2008 Velký německo-český akademický slovník (GA ČR 405/06/585, hlavní řešitelka – Doc. PhDr. Marie Vachková, Ph.D.)
  • 2003–2005 Velký německo-český akademický slovník (GA ČR 405/03/1452, hlavní řešitelka – Doc. PhDr. Marie Vachková, Ph.D.)

 

Členství v oborových společnostech:

  • od 2011: Kruh moderních filologů

    • 2011–2017: tajemník Kruhu moderních filologů

  • od 2009: Jazykovědné sdružení České republiky

    • 2015–2017: předseda Lexikografické sekce Jazykovědného sdružení České republiky

 

Výuka:

  • ÚGS FF UK: od r. 2011 především gramatické a lexikologické kurzy

  • 2017–2018: Ludwig-Maximilians-Universität München, Institut für Deutsch als Fremdsprache: blokové semináře k vybraným kapitolám z lexikologie a gramatiky v kontextu němčiny jakožto cizího jazyka

  • 2013 – dosud: Universität Köln, Institut der deutschen Sprache und Literatur II: blokové semináře k lexikologii současného německého jazyka a historickému vývoji němčiny

 

Přednášky (výběr):

  • ŠEMELÍK, Martin – LIŠKOVÁ, Michaela (2018): Jazyková tabu pohledem lexikografie. Dny kulturní lingvistiky, FF UK Praha, 22. 5. 2018.
  • ŠEMELÍK, Martin (2017): Einige Bemerkungen zur Kodifizierung von Tabuwörtern, přednáška v rámci kolokvia „Sprachkodifizierung“, Universität Regensburg, 7. – 13. 5. 2017 (DAAD).
  • ŠEMELÍK, Martin – LIŠKOVÁ, Michaela (2016): Polib mi…! K lexikografickému zpracování tabuových slov. Přednáška pro Kruh moderních filologů, Praha, 21. 12. 2016.
  • ŠEMELÍK, Martin – BEZDÍČKOVÁ, Alžběta – KOPTÍK, Tomáš (2016): Fehler und pädagogische Lexikographie. Zu usage notes in ausgewählten Wörterbüchern. „Zentrum und Peripherie.“ Konference Svazu germanistů v Opavě, 25. – 27. 5. 2016.
  • DOVALIL, Vít – ŠEMELÍK, Martin (2015): Kodifizierung als Sprachmanagementprozess. Zu einigen Beobachtungen aus der lexikographischen Praxis. Přednáška na konferenci „Die Kodifizierung der Sprache. Strukturen, Funktionen, Konsequenzen“, Würzburg 26. – 27. 2. 2015.
  • ŠEMELÍK, Martin (2014): Kookkurrenzdatenbank CCDB im fortgeschrittenen DaF-Unterricht. Interkulturelle Sprachdidaktik im Fokus. Přednáška na konferenci „Deutsch ohne Grenzen“, České Budějovice, 16. – 18. 9. 2014.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie (2012): Das lexikographische Forschungsprojekt der bilingualen lexikalischen Datenbank Deutsch-Tschechisch. Zur Untersuchung und lexikographischen Umsetzung von semantischen Beziehungen auf der Basis des SOM-Modells, Lunds Universitet, 6. 11. 2012 (Erasmus).
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie (2012): Analysis and research of discourse-bound semantic contrasts based on lexical feature maps. Lunds Universitet, 7. 11. 2012 (Erasmus).
  • ŠEMELÍK, Martin (2012): Makrostrukturformen in deutsch-tschechischen Übersetzungswörterbüchern. Einige Bemerkungen aus der DaF-Perspektive. Přednáška na konferenci „Deutsch als Sprache der (Geistes)Wissenschaften“, Olomouc, 17. – 18. 5. 2012.
  • ŠEMELÍK, Martin – VACHKOVÁ, Marie – MARKOVÁ, Věra (2011): InterCorp-based Contrastive Linguistics in Lexicography, Research and Classroom. Přednáška na konferenci „Korpusová lingvistika Praha 2011“, Praha, 22. – 24. 9. 2011.

 

Popularizace:

  • ŠEMELÍK, Martin (2019): Úvodem aneb První nahlédnutí pod lexikografickou pokličku (s M. Škrabalem); O rubínové zahradě, skrytém ohni a obilnici jazyka aneb Slovotvorba ve slovníku podruhé; Povídání o synonymech (s M. Vachkovou a V. Kloudovou); O makrostruktuře a hnízdování v německo-českých slovnících aneb Počtení nejen pro ornitology. In: Lišková, Michaela – Šemelík, Martin (vyd.): Jak se píší slovníky aneb Lexikografie pro každého. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
  • Sloupky pro časopis Vesmír